Dunham est le berceau de la viticulture québécoise. Profitez-en pour faire de la cueillette de fruits, la randonnée, du cyclisme et explorer les brocantes et bien plus encore ! / Dunham is the cradle of Quebec viticulture. Take the opportunity to fruit pick, hike, cycle, explore flea markets and much more !
ANOTHER REASON TO VISIT OUR REGION IN DECEMBER
DOWNHILL SKIING IN SUTTON - only 15 minutes from our B&B
Le Vignoble de l’Orpailleur, c’est la grande aventure de quatre passionnés qui ont planté leurs racines en 1982 dans le magnifique terroir de Dunham / The Vignoble de l’Orpailleur is the great adventure of four enthusiasts who planted their roots in 1982 in the magnificent terroir of Dunham.
Le Vignoble du Ruisseau est un établissement polyvalent qui combine vignoble, distillerie, cidrerie, érablière biologique, bistro sur braise, cabane à sucre, ainsi que la production maraîchère et l'élevage de porcs et de bœufs. L'équipe est dédiée à l'évolution constante et poursuit inlassablement son objectif ultime d'autosuffisance / Le Vignoble du Ruisseau is a multifaceted enterprise that encompasses a vineyard, distillery, cider house, organic maple grove, charcoal-fired bistro, sugar shack, and engages in market gardening as well as pig and beef farming. The team is committed to continual growth and relentlessly strives toward the ultimate aim of self-sufficiency.
La randonnée en montagne est dans notre ADN, et cela se ressent dans nos jambes ! Avec plus de 100 kilomètres de sentiers, l'exploration de nouveaux espaces naturels est constante. Gardez les yeux bien ouverts : les sentiers de l'Estrie, y compris ceux des montagnes de Bromont et Sutton, offrent des panoramas à couper le souffle / Mountain hiking is ingrained in our essence, as evident in our robust legs! Boasting over 100 kilometers of trails, the quest for new natural spaces is unending. Be on the lookout: the trails in Estrie, especially those across the Bromont and Sutton mountains, provide stunning panoramic views.
Vélo en liberté / Self-guided bike tour
Assurez-vous de vivre une expérience cycliste mémorable grâce à notre partenaire local, RAVITO Bed & Bike et bénéficiez de l'expertise terrain de cette entreprise spécialisée dans la planification de séjours cyclistes. Avec leur offre de séjours en liberté clé en main, découvrez les Cantons-de-l'Est à vélo à votre rythme et selon vos intérêts.
Make sure you have a memorable cycling experience thanks to our local partner, RAVITO Bed & Bike and benefit from the field expertise of this company specializing in planning cycling trips. With their turnkey self-guided stay offer, discover the Eastern Townships by bike at your own pace and according to your interests.
L’artiste verrier Catherine Labonté fabrique toutes ses pièces à la main dans son atelier de verre à chaud de Bedford. Retrouvez sa créativité haute en couleur et son savoir-faire dans la qualité de ses œuvres.
Glass artist Catherine Labonté created all of her works by hand in her hot shop located in Bedford. In her work, you will find her great creativity and know-how.
S'évader sur la route des vins au Québec, c'est s'offrir une escapade enchantée au cœur de paysages pittoresques où la nature et la passion des vignerons fusionnent pour créer des moments inoubliables. Cette aventure gustative vous convie à explorer des vignobles charmants, blottis dans des décors bucoliques, où chaque halte est une promesse de nouvelles découvertes. Les vins du Québec, célèbres pour leur caractère distinctif, sont le résultat d'un terroir généreux et de méthodes innovantes / Embarking on the wine route in Quebec means indulging in an enchanting escape amidst scenic landscapes where the fervor of winemakers and the beauty of nature blend to craft memorable experiences. This culinary journey beckons you to visit delightful vineyards set in idyllic surroundings, with each destination offering a pledge of novel encounters. Renowned for their unique flair, Quebec's wines are born from a rich terroir and pioneering techniques.
Abondants en saveurs, propices aux belles rencontres et toujours festifs, les marchés publics de Brome-Missisquoi sont l'endroit idéal pour découvrir des produits locaux / Rich in flavors, perfect for socializing, and always lively, the Brome-Missisquoi public markets are the quintessential spot to explore local products.
Antiquités et objets vintage : les incontournables des Cantons
À la recherche d'une touche d'antan pour votre intérieur moderne ? Que vous convoitiez de la porcelaine victorienne, un éclairage provincial français ou un design des années 70, les Cantons de l'Est foisonnent d'adresses précieuses pour trouver ces trésors / Antiques and vintage items: the highlights of the Cantons. Seeking a hint of the past for your contemporary decor? Whether it's Victorian porcelain, French provincial lighting, or 70s design you're after, the Eastern Townships are filled with esteemed locales to discover these gems.
Votre destination idéale pour le vélo de montagne ! Plein air Sutton / MTB propose 47 kilomètres de sentiers de vélo de montagne, nichés au cœur de la forêt séculaire des Monts Sutton / The perfect mountain biking destination awaits you! Plein Air Sutton / MTB boasts 47 kilometers of trails, cradled in the ancient forests of Monts Sutton.
L'objectif principal de notre élevage est de faire en sorte que notre passion inconditionnelle pour ces créatures splendides se manifeste à travers notre offre agrotouristique, l'excellence de nos alpagas et la variété des produits disponibles chez nous! / The primary goal of our breeding program is to reflect our unwavering passion for these magnificent creatures through our agrotourism offerings, the superior quality of our alpacas, and the diverse range of products we provide.
Canoë & Co est une entreprise familiale qui propose des excursions en canoë, kayak et sur planche à pagaie le long de la rivière Missisquoi / Canoë & Co is a family-owned enterprise providing canoe, kayak, and paddleboard excursions on the Missisquoi River.
Que vous soyez un connaisseur de vin ou à la recherche d'une escapade charmante, la route des vins promet une aventure mémorable pour ceux qui désirent explorer et se relaxer. Alors, montez sur votre vélo, ajustez votre casque, et lancez-vous dans l'exploration des joyaux vinicoles de la région / Whether you are an aficionado of wine or in search of a picturesque retreat, the wine route offers an unforgettable journey for those keen to discover and unwind. So, mount your bicycle, secure your helmet, and embark on an exploration of the region's vinous treasures.
Que vous soyez un cycliste novice ou expérimenté, vous trouverez un parcours cyclable qui correspond à votre niveau. Lancez-vous dans une aventure à vélo, découvrant de nouveaux paysages à chaque tournant / Whether you're a beginner or an adept cyclist, there's a cycling route tailored to your skill level. Set off on a cycling journey and discover ever-changing landscapes with each pedal stroke.
Copyright © 2024 Gîte la maison bleue - Tous droits réservés. CITQ # 140394 (exp. 8 avril 2025)